Video hoạt hình Gia Đình Vui Vẻ – 贝女儿好妈妈之快乐的家庭 – Phần 2 – Tập 095 – 神秘之花 – Hoa Thần Bí


Xem các bài khác ở đây


Tập 095

Lời + dịch

神秘之花

Hoa thần bí

我回来了

chị về rồi

來了沒有

đến chưa

什么来了沒有

cái gì đến chưa

送花的人啊

người đưa hoa

沒有

không có

太好了  累死我了

tốt quá  mệt chết chị rồi

一路跑回來的

một mạch chạy về

小迪姐姐

chị Tiểu Địch

你今天不是值日吗

hôm nay không phải chị trực nhật sao

值日

trực nhật

我跟人换了

chị đổi với người khác rồi

我要回来见证这个时刻

chị phải trở về chứng kiến thời khắc này

有没有人来给你送花

không có người đến tặng hoa cho chị đâu

来了

đến rồi

太奶奶,这次又是送给你的

bà nội, lần này lại là tặng cho bà nữa đó

没有别的吗

có cái khác không

就送一束

chỉ giao một bó

是的

thật vậy

太奇怪了  这都是第三回了

thật là lạ  lần này là lần thứ ba rồi

这次又换花样了

lần này lại đổi kiểu hoa

祝您这个九零后身体健康

chúc bà đời 9X sức khoẻ dồi dào

天天开心

ngày ngày vui vẻ

有人送花 挺高兴的

có người tặng hoa  quá vui a

我是九零后

tôi là đời 9X

晚了一步

chậm một bước rồi

没看到送花来的时刻

không xem được thời khắc tặng hoa

饿死我了

đói chết tôi mất

这次是玫瑰

lần này là hoa hồng

不错

không sai

老妈  什么时候开饭呢

mẹ, khi nào ăn cơm vậy

没做

không nấu

我也饿了

anh cũng đói rồi

今天我们出去吃

hôm nay chúng ta ra ngoài ăn

也不出去吃

không ra ngoài ăn

我一点也不饿

tôi không đói chút nào

没人送花没心情做饭

không ai tặng hoa   không có tâm trạng làm cơm

这可怎么办呢

thế phải làm sao

大迪

đại Địch

这次等你看电影

lần này chờ anh đi xem phim

迟到了两分钟

đến trễ mất hai phút

好吧,记上

được rồi. Ghi lại

你一共欠我多少个愿望了

anh tổng cộng nợ em bao nhiêu nguyện vọng rồi

加上这两个,二十七个了吧

thêm hai lần này, tổng cộng 27 rồi

有这么多了呀

nhiều thế à

没错  有这么多

không sai   nhiều thế đấy

那我得好好利用了

thế em phải lợi dụng cho đã

不过我怎么感觉

nhưng sao em lại cảm thấy

好像是我欠了你似的

giống em nợ anh thì đúng hơn

为什么这么说呢

sao lại nói thế

你欠我那么多愿望

anh nợ em nhiều nguyện vọng thế

不用完,我不甘心啊

xài không hết, em không cam tâm

是吗

thế à

我觉得你是故意迟到的

em thấy anh là cố ý đếm trễ

怎么之见增加,不见减少啊

sao chỉ thấy tăng, chứ không giảm hả

看来我要改掉拖拉的习惯

xem ra anh phải sửa thói lề mề

还需要努力呀

còn cần nỗ lực nhiều lắm

要加大我愿望实现的难度

phải thêm đọ khó trong nguyện vọng của em

昨天傍晚你去哪了

chiều tối qua anh đi đâu

昨天,我想想啊

hôm qua, để anh nhớ

昨天傍晚我在演出啊

hôm qua anh đi diễn

不是在晚上吗

không phải chiều tối chứ

昨天下午又包场的加演

trưa qua lại có suất đặt diễn thêm

那。。。上周三呢

thế thứ tư tuần trước

上周三,我看看啊

thứ tư tuân trước, để anh xem

大迪

Đại Địch

我怎么觉得这是在搞审查呀

sao anh cảm giác em đang thẩm tra vậy

你先说

anh nói trước

上周三下午在干什么呀

trưa thứ tư tuần trước làm gì hả

我去外地演出了

anh đi diễn vùng khác

那看来不是你了

thế xem ra không phải anh rồi

什么事啊

chuyện gì vậy

我们家里发现一件奇怪的事

nhà em xảy xa một chuyện rất lạ

有人给太奶奶送花

có người tặng hoa cho bà nội

都好几回了

được mấy lần rồi

我还以为是你送的呢

em còn tưởng là anh tặng chứ

肯定不是我送的

khẳng định không phải là anh

那会是谁啊

thế là ai chứ

是挺奇怪的呀

thật lạ nha

有人送花真好

có người tặng hoa thật tốt

走吧,我们先去看电影吧

đi thôi, chúng ta đi xem phim

不去了

không đi nữa

没有收到花没心情

không nhận được hoa   không có tâm trạng

两天以后就这样了

hai ngày rồi vẫn vậy

不过比起那一盘

nhưng so với bình kia

这一盘要枯萎多了这么久了还挺香的

bình này héo nhiều, đã lâu như vậy mà còn rất thơm

每一次还都不一样的

lần này vẫn khôgn giống

大胖不许过来

đại mập  không được qua đây

不许打坏花瓶

không được làm vỡ bình hoa

大胖  出来

đại mập, ra ngoài

小迪姐姐

chị tiểu đihj

你这都十几次看花了

chị lần thứ mười mấy ngắm hoa rồi

我喜欢

chị thích

看来你真的喜欢花

xem ra chị thật sự thích hoa

随便你说

mặc kệ em nói

你实在想让别人送花给你就好了

hiện chị đang nghĩ có người tặng hoa thì thật tốt

是又怎么样

thế thì sao nào

那也许下回就有人送给你了

có thể lần tới có người tặng hoa cho chị

那就太好了

vậy thì hay quá

小迪姐姐

chị tiểu địch

现在我们一起去玩纸牌好不好

giờ mình đi chơi bài nha

不去

không đi

没有收到花  没心情

không nhận được hoa   không có tâm trạng

今天怎么回事呢

hôm nay chuyện gì thế

没有人来送花

có người đến tặng hoa

不要再送了

không cần tựng nữa

送得我都不好意思了

tặng đến tôi phát ngại đây này

太奶奶又来了

nội à, đến rồi

đây

这么怂的是玫瑰呢

lần này là hoa hồng

请问吴贤惠在家吗

xin hỏi Ngô Hiền Huệ có nhà không

什么

这是送给老妈的

cái này là tặng mẹ

送给我的吗

tặng tôi à

是的  请签收

đúng vậy, xin kí nhận

谁送的

ai tặng vậy

那个人没有留信息

người đó không có lưu lại tin tức

太奶奶 有人来送给你了

nội à, có người đến tặng cho bà

请问 陈大迪在家吗

xin hỏi Trần Đại Địch có nhà không

太奶奶  又不是你的

nội, lại không phải bà rồi

玫瑰呀

hoa hồng

你们是同一家花店

các người cùng một tiệm hoa

你们认识吗

các người quen nhau không

你们别演了

các người đừng diễn nư

这个是老爸

đây là ba

一进门我就闻到了炸鸡味

vừa vào cổng con đã nghe mùi gà chiên

有意思

thú vị

马林蜀哥哥  你也可以露面了

anh Mã Lâm Thục  anh có thể lộ diện rồi

你怎么知道是我

sao em biết là anh

你钥匙链上的小玩具暴露了你

đồ chơi nhỏ treo trên chìa khoá tố anh đấy

这到底是什么回事

rốt cục là chuyện gì vậy

这还不懂

vẫn chư hiểu

谢谢你

cảm ơn anh

我好幸福啊  我要晕倒了

em hạh phúc lắm, muốn xỉu luôn

不用谢

không cần cảm ơn

我只不过是想每天回来有饭吃

anh chẳng qua là muốn mỗi ngày về nhà là có cơm ăn

谢谢你啊  这还差不多

cảm ơn anh, vậy còn được

不客气   我只是想完成约定

đừng khách sáo  anhc hỉ là muốn hoàn thành lời hứa

不过记得帮我充话费啊

nhưng nhớ giúp anh nạp tiền điện thoại đó

这花还不如不送

hoa này khỏi tặng thì hơn

小迪姐姐

chị tiểu địch

没人送花给你很失落吧

không ai tặng hoa chị lạc lỏng lắm phải không

走开

chỗ khác

小迪姐姐  我向你保证

chị tiểu địch   em bảo đảm với chị

保证什么

bảo đảm gì

我向你保证

em bảo đảm

我是不会送花

em sẽ không tặng hoa

给你的

cho chị đâu

今天值日

hôm nay trực nhật

一个人走回家真舒服

một mình về nhà thật thoải mái

这么多花  还这么香

nhiều hoa thế, còn thơm nữa chứ

没人送我花

không ai tặng hoa cho mình

那我就来个自己送自己

vậy mình tự tặng vậy

老板  订花

chủ tiệm  đặt hoa

小朋友  你要什么样的花

bạn nhỏ  em muốn hoa như thế nào

就这个

thế này

这个很贵的啊

cái này mắc lắm đấy

那就少送几棵

vậy tặng ít đi vài nhánh

就是这

thế này

然后贺卡里写这句祝福语

sau đó trong thiệp chúc viết câu chúc này

好的  请付款

được, xi thanh toán

老板  我钱包忘了带

chủ tiệm   em quên mang túi tiền rồi

明天给你送过来好吗

ngày mai gửi qua cho chị được không

这是我的学生证  䘥你这

đây là thẻ học sinh của em  để lại chỗ chị

送花的地址都是真的

địa chỉ tặng hoa đều thật cả

谢谢老板

cảm ơn chị chủ

这订花任何送给的人是一个人

người đặt và người nhận là một người

有是自己送自己的

lại là tự tặng cho mình

这地址

địa chỉ này

小迪姐姐

chị tiểu địch

你今天好像很高兴啊

hôm nay hình như chị rất vui

没有啊

có đâu

又是送花的人

lại là người tặng hoa

肯定不是我

khẳng định không phải em

也肯定不是土豆哥哥

cũng khẳng định là không phải anh khoai tây

请问 陈小迪在家吗

xin hỏi Trần Tiểu Địch có nhà không

什么

gì chứ

我在家

tôi có nhà

有人送你的花

có người tặng hoa cho em

订花的那人  你看见了吗

người đặt hoa ấy, anh có nhìn thấy không

不好意思  我没有看见

thiệt ngại quá, tôi kjoong thấy

小迪这是什么情况啊

tiểu địch, đay là tình hình gì hả

这玫瑰挺贵的

hoa hồng này rất đắt

我也不知道

con cũng không biết

可能是那个神秘的送花人

có thể là người tặng hoa thần bí kia

决定送给我一次啊

quyết định tặng con một lần

亲爱的小迪

tiểu địch thân ái

祝你越来越漂亮

chúc em ngày càng đẹp

越来越美丽

ngày càng mĩ lệ

什么

gì cơ

写这个

viết cái này

小迪   是谁送的

tiểu địch, ai tặng đây

是不是男性送的

có phải con trai không

老妈  不是了

mẹ, không phải đâu

那是谁

vậy là ai

cái này

小迪

tiểu địch

你不是早恋了吧

em không yêu sớm chứ

什么

早恋

yêu sớm

阿姨  你们误会小迪姐姐了

dì, mọi người hiểu lầm chị Tiểu Địch rồi

花是我送的

hoa này là con

con

对啊 你们都收到花了

đúng vậy, mọi người đều nhận được hoa

就小迪姐姐没有

chỉ chị tiểu địch là không có

洁洁   你真好

khiết khiết em thật tốt

可是   你哪里来的钱呢

nhưng em lấy đâu ra tiền

这个

cái này

我打碎储钱罐

em đập vỡ ống heo

我存了好多钱

em để dành được kha khá

没想到浩浩这么懂事

không ngờ khiết khiết lại hiểu chuyện đến thế

小家伙  从今以后

nhóc à, từ nay về sau

我再也不跟你抢零食了

chị không tranh đồ ăn vặt với em nữa

小迪 浩浩的储钱罐坏了

tiểu địch, ống heo của khiết khiết hỏng rồi

把你的给他吧

đem của con cho nó đi

妈妈  这是我最喜欢的存钱罐

mẹ, đây là ống heo con thích nhất

小迪

tiểu địch

浩浩都送你这么贵重的花

khiết khiết tặng con hoa quý đến thế

储钱罐也是因为你才打碎了

ống heo cũng vì con mà đập vỡ rồi

要知道感恩回报  懂不懂

phải biết cảm ân hồi báo, hiểu không

可是  我不

nhưng mà   con không

这花

ho a  này

小迪

tiểu địch

你不是天天说自己

em không phải lúc nào cũng nói bản thân

真诚善良勇敢吗

chân thành  lương thiện  dũng cảm saow

谢谢小迪姐姐

cảm ơn chị tiểu địch

以后我再也不跟你抢零食了

em về sau không giành đồ ăn vặt với chi đâu

我的钱给我

tiền của chị   trả chị

老师  我明白了

thầy ơi  con hiểu ra rồi

哑巴吃黄连  有苦说不出

ngậm bồ hòn làm ngọt

这个歇后语

vế sau

我以后再也不重覆这个错误了

con sẽ không phạm lại lỗi này đâu

老板

chị chủ

我的存钱罐连灌带钱都给人了

tiền lẫn ống heo em đều đưa người khác hết rồi

我只能自力更生

em chỉ có thể tự lực cánh sinh

来这里打工还钱了

ở đây làm công trả tiền

这个

cái này

好吧

được rồi

你每天放学来一个小时

em mỗi ngày tan học dành ra một tiếng

看看店  就当来学习插花

trông tiện, cũng sẵn học căm hoa

太好了   谢谢老板

tốt quá   cảm ơn chị chủ

老爸送老妈

ba tặng mẹ

土豆哥哥送大迪

anh khoai tây tặng đại địch

浩浩送我

khiết khiết tặng mình

không

小迪送小迪

tiểu địch tặng tiểu địch

那一开始

vậy lúc đầu

太奶奶的花谁送的呢

hoa của nội là ai tặng

老板  结账

chủ tiệm   thanh toán

什么

 

Shénmì zhī huā
hoa thần bí
wǒ huíláile
chị về rồi
láile méiyǒu
đến chưa
shénme láile méiyǒu
cái gì đến chưa
sòng huā de rén a
người đưa hoa
méiyǒu
không có
tài hǎole lèi sǐ wǒle
tốt quá mệt chết chị rồi

yīlù pǎo huílái de
một mạch chạy về
xiǎo dí jiejie
chị Tiểu Địch
nǐ jīntiān bùshì zhí rì ma
hôm nay không phải chị trực nhật sao
zhí rì
trực nhật

wǒ gēn rén huànle
chị đổi với người khác rồi

wǒ yào huílái jiànzhèng zhège shíkè
chị phải trở về chứng kiến thời khắc này

yǒu méiyǒurén lái gěi nǐ sòng huā
không có người đến tặng hoa cho chị đâu

láile
đến rồi

tài nǎinai, zhè cì yòu shì sòng gěi nǐ de
bà nội, lần này lại là tặng cho bà nữa đó

méiyǒu bié de ma
có cái khác không

jiù sòng yī shù
chỉ giao một bó

shì de
thật vậy

tài qíguàile zhè dōu shì dì sān huíle
thật là lạ lần này là lần thứ ba rồi

zhè cì yòu huàn huāyàngle
lần này lại đổi kiểu hoa

zhù nín zhège jiǔ líng hòu shēntǐ jiànkāng
chúc bà đời 9X sức khoẻ dồi dào

tiāntiān kāixīn
ngày ngày vui vẻ

yǒurén sòng huā tǐng gāoxìng de
có người tặng hoa quá vui a

wǒ shì jiǔ líng hòu
tôi là đời 9X

wǎnle yībù
chậm một bước rồi

méi kàn dào sòng huā lái de shíkè
không xem được thời khắc tặng hoa

è sǐ wǒle
đói chết tôi mất

zhè cì shì méiguī
lần này là hoa hồng

bùcuò
không sai

lǎo mā shénme shíhou kāifàn ne
mẹ, khi nào ăn cơm vậy

méi zuò
không nấu

wǒ yě èle
anh cũng đói rồi

jīntiān wǒmen chūqù chī
hôm nay chúng ta ra ngoài ăn

yě bù chūqù chī
không ra ngoài ăn

wǒ yīdiǎn yě bù è
tôi không đói chút nào

méi rén sòng huā méi xīnqíng zuò fàn
không ai tặng hoa không có tâm trạng làm cơm

zhè kě zěnme bàn ne
thế phải làm sao

dà dí
đại Địch

zhè cì děng nǐ kàn diànyǐng
lần này chờ anh đi xem phim

chídàole liǎng fēnzhōng
đến trễ mất hai phút

hǎo ba, jì shàng
được rồi. Ghi lại

nǐ yīgòng qiàn wǒ duōshǎo gè yuànwàngle
anh tổng cộng nợ em bao nhiêu nguyện vọng rồi

jiā shàng zhè liǎng gè, èrshíqī gèle ba
thêm hai lần này, tổng cộng 27 rồi

yǒu zhème duōle ya
nhiều thế à

méi cuò yǒu zhème duō
không sai nhiều thế đấy

nà wǒ de hǎo hào lìyòngle
thế em phải lợi dụng cho đã

bùguò wǒ zěnme gǎnjué
nhưng sao em lại cảm thấy

hǎoxiàng shì wǒ qiànle nǐ shì de
giống em nợ anh thì đúng hơn

wèishéme zhème shuō ne
sao lại nói thế

nǐ qiàn wǒ nàme duō yuànwàng
anh nợ em nhiều nguyện vọng thế

bùyòng wán, wǒ bù gānxīn a
xài không hết, em không cam tâm

shì ma
thế à

wǒ juéde nǐ shì gùyì chídào de
em thấy anh là cố ý đếm trễ

zěnme zhī jiàn zēngjiā, bùjiàn jiǎnshǎo a
sao chỉ thấy tăng, chứ không giảm hả

kàn lái wǒ yào gǎi diào tuōlā de xíguàn
xem ra anh phải sửa thói lề mề

hái xūyào nǔlì ya
còn cần nỗ lực nhiều lắm

yào jiā dà wǒ yuànwàng shíxiàn de nándù
phải thêm đọ khó trong nguyện vọng của em

zuótiān bàngwǎn nǐ qù nǎle
chiều tối qua anh đi đâu

zuótiān, wǒ xiǎng xiǎng a
hôm qua, để anh nhớ

zuótiān bàngwǎn wǒ zài yǎnchū a
hôm qua anh đi diễn

bùshì zài wǎnshàng ma
không phải chiều tối chứ

zuótiān xiàwǔ yòu bāochǎng de jiā yǎn
trưa qua lại có suất đặt diễn thêm

nà… Shàng zhōusān ne
thế thứ tư tuần trước

shàng zhōusān, wǒ kàn kàn a
thứ tư tuân trước, để anh xem

dà dí
Đại Địch

wǒ zěnme juéde zhè shì zài gǎo shěnchá ya
sao anh cảm giác em đang thẩm tra vậy

nǐ xiān shuō
anh nói trước

shàng zhōusān xiàwǔ zài gànshénme ya
trưa thứ tư tuần trước làm gì hả

wǒ qù wàidì yǎnchūle
anh đi diễn vùng khác

nà kàn lái bu shì nǐle
thế xem ra không phải anh rồi

shénme shì a
chuyện gì vậy

wǒmen jiālǐ fāxiàn yī jiàn qíguài de shì
nhà em xảy xa một chuyện rất lạ

yǒu rén gěi tài nǎinai sòng huā
có người tặng hoa cho bà nội

Dōu hǎojǐ huíle
được mấy lần rồi

wǒ hái yǐwéi shì nǐ sòng de ne
em còn tưởng là anh tặng chứ

kěndìng bùshì wǒ sòng de
khẳng định không phải là anh

nà huì shì shuí a
thế là ai chứ

shì tǐng qíguài de ya
thật lạ nha

yǒurén sòng huā zhēn hǎo
có người tặng hoa thật tốt

zǒu ba, wǒmen xiān qù kàn diànyǐng ba
đi thôi, chúng ta đi xem phim

bù qùle
không đi nữa

méiyǒu shōu dào huā méi xīnqíng
không nhận được hoa không có tâm trạng

liǎng tiān yǐhòu jiù zhèyàngle
hai ngày rồi vẫn vậy

bùguò bǐ qǐ nà yī pán
nhưng so với bình kia

zhè yī pán yào kūwěi duōle zhème jiǔle hái tǐng xiāng de
bình này héo nhiều, đã lâu như vậy mà còn rất thơm

měi yīcì hái dōu bù yīyàng de
lần này vẫn khôgn giống

dà pàng bùxǔ guòlái
đại mập không được qua đây

bùxǔ dǎ huài huāpíng
không được làm vỡ bình hoa

dà pàng chūlái
đại mập, ra ngoài

xiǎo dí jiejie
chị tiểu đihj

nǐ zhè dōu shí jǐ cì kàn huāle
chị lần thứ mười mấy ngắm hoa rồi

wǒ xǐhuan
chị thích

kàn lái nǐ zhēn de xǐhuan huā
xem ra chị thật sự thích hoa

suíbiàn nǐ shuō
mặc kệ em nói

nǐ shízài xiǎng ràng biérén sòng huā gěi nǐ jiù hǎole
hiện chị đang nghĩ có người tặng hoa thì thật tốt

shì yòu zěnme yàng
thế thì sao nào

nà yěxǔ xià huí jiù yǒurén sòng gěi nǐle
có thể lần tới có người tặng hoa cho chị

nà jiù tài hǎole
vậy thì hay quá

xiǎo dí jiejie
chị tiểu địch

xiànzài wǒmen yīqǐ qù wán zhǐpái hǎobù hǎo
giờ mình đi chơi bài nha

bù qù
không đi

méiyǒu shōu dào huā méi xīnqíng
không nhận được hoa không có tâm trạng

jīntiān zěnme huí shì ne
hôm nay chuyện gì thế

méiyǒurén lái sòng huā
có người đến tặng hoa

bùyào zàisòngle
không cần tựng nữa

sòng de wǒ dū bù hǎoyìsile
tặng đến tôi phát ngại đây này

tài nǎinai yòu láile
nội à, đến rồi

zhè
đây

zhème sǒng de shì méiguī ne
lần này là hoa hồng

qǐngwèn wú xiánhuì zàijiā ma
xin hỏi Ngô Hiền Huệ có nhà không

shénme

zhè shì sòng gěi lǎo mā de
cái này là tặng mẹ

sòng gěi wǒ de ma
tặng tôi à

shì de qǐng qiānshōu
đúng vậy, xin kí nhận

shuí sòng de
ai tặng vậy

nàgè rén méiyǒu liú xìnxī
người đó không có lưu lại tin tức

tài nǎinai yǒu rén lái sòng gěi nǐle
nội à, có người đến tặng cho bà

qǐngwèn chéndàdí zàijiā ma
xin hỏi Trần Đại Địch có nhà không

Tài nǎinai yòu bùshì nǐ de
nội, lại không phải bà rồi

zài

méiguī ya
hoa hồng

nǐmen shì tóngyī jiā huā diàn
các người cùng một tiệm hoa

nǐmen rènshi ma
các người quen nhau không

nǐmen bié yǎnle
các người đừng diễn nư

zhège shì lǎo bà
đây là ba

yī jìnmén wǒ jiù wén dàole zhá jī wèi
vừa vào cổng con đã nghe mùi gà chiên

yǒuyìsi
thú vị

mǎ lín shǔ gēgē nǐ yě kěyǐ lòumiànle
anh Mã Lâm Thục anh có thể lộ diện rồi

nǐ zěnme zhīdào shì wǒ
sao em biết là anh

nǐ yàoshi liàn shàng de xiǎo wánjù bàolùle nǐ
đồ chơi nhỏ treo trên chìa khoá tố anh đấy

zhè dàodǐ shì shénme huí shì
rốt cục là chuyện gì vậy

zhè hái bù dǒng
vẫn chư hiểu

xièxiè nǐ
cảm ơn anh

wǒ hǎo xìngfú a wǒ yào yūn dǎo le
em hạh phúc lắm, muốn xỉu luôn

bùyòng xiè
không cần cảm ơn

wǒ zhǐ bùguò shì xiǎng měitiān huílái yǒu fàn chī
anh chẳng qua là muốn mỗi ngày về nhà là có cơm ăn

xièxiè nǐ a zhè hái chàbùduō
cảm ơn anh, vậy còn được

bù kèqì wǒ zhǐshì xiǎng wánchéng yuēdìng
đừng khách sáo anhc hỉ là muốn hoàn thành lời hứa

bùguò jìde bāng wǒ chōng huàfèi a
nhưng nhớ giúp anh nạp tiền điện thoại đó

zhè huā hái bùrú bù sòng
hoa này khỏi tặng thì hơn

xiǎo dí jiejie
chị tiểu địch

méi rén sòng huā gěi nǐ hěn shīluò ba
không ai tặng hoa chị lạc lỏng lắm phải không

zǒu kāi
chỗ khác

xiǎo dí jiejie wǒ xiàng nǐ bǎozhèng
chị tiểu địch em bảo đảm với chị

bǎozhèng shénme
bảo đảm gì

wǒ xiàng nǐ bǎozhèng
em bảo đảm

wǒ shì bù huì sòng huā
em sẽ không tặng hoa

gěi nǐ de
cho chị đâu

jīntiān zhí rì
hôm nay trực nhật

yīgè rén zǒu huí jiā zhēn shūfú
một mình về nhà thật thoải mái

zhème duō huā hái zhème xiāng
nhiều hoa thế, còn thơm nữa chứ

méi rén sòng wǒ huā
không ai tặng hoa cho mình

nà wǒ jiù lái gè zìjǐ sòng zìjǐ
vậy mình tự tặng vậy

lǎobǎn dìng huā
chủ tiệm đặt hoa

xiǎopéngyǒu nǐ yào shénme yàng de huā
bạn nhỏ em muốn hoa như thế nào

jiù zhège
thế này

zhège hěn guì de a
cái này mắc lắm đấy

nà jiù shǎo sòng jǐ kē
vậy tặng ít đi vài nhánh

jiùshì zhè
thế này

ránhòu hèkǎ lǐ xiě zhè jù zhùfú yǔ
sau đó trong thiệp chúc viết câu chúc này

hǎo de qǐng fùkuǎn
được, xi thanh toán

lǎobǎn wǒ qiánbāo wàngle dài
chủ tiệm em quên mang túi tiền rồi

Míngtiān gěi nǐ sòng guòlái hǎo ma
ngày mai gửi qua cho chị được không

zhè shì wǒ de xuéshēng zhèng xiá nǐ zhè
đây là thẻ học sinh của em để lại chỗ chị

sòng huā dì dìzhǐ dōu shì zhēn de
địa chỉ tặng hoa đều thật cả

xièxiè lǎobǎn
cảm ơn chị chủ

zhè dìng huā rènhé sòng gěi de rén shì yīgè rén
người đặt và người nhận là một người

yǒu shì zìjǐ sòng zìjǐ de
lại là tự tặng cho mình

zhè dìzhǐ
địa chỉ này

xiǎo dí jiejie
chị tiểu địch

nǐ jīntiān hǎoxiàng hěn gāoxìng a
hôm nay hình như chị rất vui

méiyǒu a
có đâu

yòu shì sòng huā de rén
lại là người tặng hoa

kěndìng bùshì wǒ
khẳng định không phải em

yě kěndìng bùshì tǔdòu gēgē
cũng khẳng định là không phải anh khoai tây

qǐngwèn chénxiǎodí zàijiā ma
xin hỏi Trần Tiểu Địch có nhà không

shénme
gì chứ

wǒ zàijiā
tôi có nhà

yǒurén sòng nǐ de huā
có người tặng hoa cho em

dìng huā dì nà rén nǐ kànjiànle ma
người đặt hoa ấy, anh có nhìn thấy không

bù hǎoyìsi wǒ méiyǒu kànjiàn
thiệt ngại quá, tôi kjoong thấy

xiǎo dí zhè shì shénme qíngkuàng a
tiểu địch, đay là tình hình gì hả

zhè méiguī tǐng guì de
hoa hồng này rất đắt

wǒ yě bù zhīdào
con cũng không biết

kěnéng shì nàgè shénmì de sòng huā rén
có thể là người tặng hoa thần bí kia

juédìng sòng gěi wǒ yīcì a
quyết định tặng con một lần

qīn’ài de xiǎo dí
tiểu địch thân ái

zhù nǐ yuè lái yuè piàoliang
chúc em ngày càng đẹp

yuè lái yuè měilì
ngày càng mĩ lệ

shénme
gì cơ

xiě zhège
viết cái này

xiǎo dí shì shuí sòng de
tiểu địch, ai tặng đây

shì bùshì nánxìng sòng de
có phải con trai không

lǎo mā bùshìle
mẹ, không phải đâu

nà shì shuí
vậy là ai

zhè
cái này

xiǎo dí
tiểu địch

nǐ bùshì zǎoliànle ba
em không yêu sớm chứ

shénme

zǎoliàn
yêu sớm

āyí nǐmen wùhuì xiǎo dí jiejiele
dì, mọi người hiểu lầm chị Tiểu Địch rồi

huā shì wǒ sòng de
hoa này là con

con

duì a nǐmen dōu shōu dào huāle
đúng vậy, mọi người đều nhận được hoa

jiù xiǎo dí jiejie méiyǒu
chỉ chị tiểu địch là không có
jié jié nǐ zhēn hǎo
khiết khiết em thật tốt

kěshì nǐ nǎlǐ lái de qián ne
nhưng em lấy đâu ra tiền

zhège
cái này

wǒ dǎ suì chǔ qián guàn
em đập vỡ ống heo

wǒ cúnle hǎoduō qián
em để dành được kha khá

méi xiǎngdào hào hào zhème dǒngshì
không ngờ khiết khiết lại hiểu chuyện đến thế

xiǎo jiāhuo cóng jīn yǐhòu
nhóc à, từ nay về sau

wǒ zài yě bù gēn nǐ qiǎng língshíle
chị không tranh đồ ăn vặt với em nữa

xiǎo dí hào hào de chǔ qián guàn huàile
tiểu địch, ống heo của khiết khiết hỏng rồi

bǎ nǐ de gěi tā ba
đem của con cho nó đi

māmā zhè shì wǒ zuì xǐhuan de cún qián guàn
mẹ, đây là ống heo con thích nhất

xiǎo dí
tiểu địch

hào hào dōu sòng nǐ zhème guìzhòng de huā
khiết khiết tặng con hoa quý đến thế

chǔ qián guàn yěshì yīnwèi nǐ cái dǎ suìle
ống heo cũng vì con mà đập vỡ rồi

yào zhīdào gǎn’ēn huíbào dǒng bù dǒng
phải biết cảm ân hồi báo, hiểu không

kěshì wǒ bù
nhưng mà con không

zhè huā
ho a này

xiǎo dí
tiểu địch

nǐ bùshì tiāntiān shuō zìjǐ
em không phải lúc nào cũng nói bản thân

zhēnchéng shànliáng yǒnggǎn ma
chân thành lương thiện dũng cảm sao

Xièxiè xiǎo dí jiejie
cảm ơn chị tiểu địchyǐhòu wǒ zài yě bù gēn nǐ qiǎng língshíle
em về sau không giành đồ ăn vặt với chi đâu

wǒ de qián gěi wǒ
tiền của chị trả chị

lǎoshī wǒ míngbáile
thầy ơi con hiểu ra rồi

yǎba chī huánglián yǒu kǔ shuō bu chū
ngậm bồ hòn làm ngọt

zhège xiēhòuyǔ
vế sau
wǒ yǐhòu zài yě bù chóng fù zhège cuòwùle
con sẽ không phạm lại lỗi này đâu

lǎobǎn
chị chủ

wǒ de cún qián guàn lián guàn dài qián dōu jǐ rénle
tiền lẫn ống heo em đều đưa người khác hết rồi

wǒ zhǐ néng zìlìgēngshēng
em chỉ có thể tự lực cánh sinh

lái zhèlǐ dǎgōng hái qiánle
ở đây làm công trả tiền

zhège
cái này

hǎo ba
được rồi

nǐ měitiān fàngxué lái yīgè xiǎoshí
em mỗi ngày tan học dành ra một tiếng

kàn kàn diàn jiù dāng lái xuéxí chāhuā
trông tiện, cũng sẵn học căm hoa

tài hǎole xièxiè lǎobǎn
tốt quá cảm ơn chị chủ

lǎo bà sòng lǎo mā
ba tặng mẹ

tǔdòu gēgē sòng dà dí
anh khoai tây tặng đại địch

hào hào sòng wǒ
khiết khiết tặng mình


không

xiǎo dí sòng xiǎo dí
tiểu địch tặng tiểu địch

nà yī kāishǐ
vậy lúc đầu

tài nǎinai de huā shuí sòng de ne
hoa của nội là ai tặng

lǎobǎn jiézhàng
chủ tiệm thanh toán

shénme

Cảm ơn bạn, em gái Di
cảm ơn chị tiểu địch
 

Sau đó tôi sẽ không lấy một bữa ăn nhẹ với bạn
em về sau do not Gianh đồ ăn vặt with the chi đâu
 

Hãy cho tôi tiền của tôi
tiền of chị trả chị
 

Tôi hiểu được giáo viên
thầy ơi con hiểu ra rồi
 

哑巴吃黄连 đau khổ không thể nói
ngậm bồ hòn làm ngọt
 

các twisters
về sau
Tôi sẽ không bao giờ lặp lại sai lầm này
con will phạm lại errors đâu
 

ông chủ
chị chủ
 

con heo đất của tôi thậm chí còn cung cấp cho các tiền với điền
Tiền Lân ống heo em will give người khác hết rồi
 

Tôi chỉ có thể tự lực
em can only be tự lực cánh sinh
 

Để trả lại tiền để làm việc ở đây
here làm công trả tiền
 

điều này
cái này
 

tốt
rồi been
 

Bạn học một giờ một ngày
em Mỗi ngày tan học dành ra one tiếng
 

Khi bạn nhìn vào các cửa hàng để học cắm hoa
Trọng tiện, are sẵn học căm hoa
 

Tuyệt vời cảm ơn bạn ông chủ
tốt quá cảm ơn chị chủ
 

Nhận Mom và Dad
ba tặng mẹ
 

Khoai tây anh đã Di
anh khoai tây tặng đại địch
 

Gửi cho tôi lớn
khiết khiết tặng mình
 

không
do not
 

Cho một Di nhỏ Di
tiểu địch tặng tiểu địch
 

bắt đầu
vậy lúc đầu
 

Bà đã dành quá đã gửi nó
hoa of nội là ai tặng
 

HLV Thanh toán
tiệm chủ thanh toán
 

Cái gì

 
Đề xuất một chỉnh sửa
 
 

 


Xem các bài khác ở đây


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa