Video hoạt hình Gia Đình Vui Vẻ – 贝女儿好妈妈之快乐的家庭 – Phần 2 – Tập 094 – 家庭教师 – Gia Sư

0
379

Video hoạt hình Gia Đình Vui Vẻ – 贝女儿好妈妈之快乐的家庭 – Phần 2 – Tập 094


Xem các bài khác ở đây


Tập 094

Lời + dịch

家庭教

Jiātíng jiàoshī

Gia sư

浩浩: 亲爱的美丽的永远年轻的白发小龙女

Hào hào: Wǒ qīn’ài de měilì de yǒngyuǎn niánqīng de bái fà xiǎolóng nǚ

Hạo Hạo: Tiểu long nữ tóc bạc mãi mãi trẻ trung, xinh đẹp thân yêu của con ơi

能在我的试卷上签个字吗

Néng zài wǒ de shìjuàn shàng qiān gè zì ma

Bà có thể ký một chữ trên bài thi của con không?

太奶奶: 大家快来看阿

Dàjiā kuài lái kàn ā

Bà cố: Mọi người mau tới xem

浩浩考了一百分阿

Hào hào kǎole yībǎi fēn ā

Hạo Hạo thi được 100 điểm nè

浩浩: , 要低阿太奶奶

Dīdiào, yào dīdiào ā tài nǎinai

Nhỏ tiếng, nhỏ tiếng thôi bà cố

小迪: 不是啊

Bùshì a

Tiểu Địch: Không phải chứ

浩浩考一百分

Hào Hào kǎo yībǎi fēn

Hạo Hạo thi được 100 điểm sao?

比彗星撞地球还难啊

Bǐ huìxīng zhuàng dìqiú hái nán a

So với sao chổi đụng địa cầu còn khó hơn đó

太奶奶: 这是浩浩第一次拿一百分的试卷

Zhè shì hào hào dì yīcì ná yī bǎi fēn de shìjuàn

Đây là bài thi mà lần đầu tiên Hạo Hạo lấy được 100 điểm

怎么能弄脏了呢

Zěnme néng nòng zāng le ne

Sao có thể làm dơ vậy?

怎么擦了之后变成零分了呢

Zěnme cā le zhīhòu biàn chéng líng fēnle ne

Tại sao sau khi lau đi lại biến thành không điểm thế này?

小迪: 太奶奶

Tài nǎinai

Bà cố

这本来就是零分的试卷

Zhè běnlái jiùshì líng fēn de shìjuàn

Đây vốn dĩ là bài thi điểm 0

前面的十是铅笔写的

Qiánmiàn de shí shì qiānbǐ xiě de

Số 10 đằng trước là bút chì viết nên

所以啊, 一擦就掉了

Suǒyǐ a, yī cā jiù diàole

Cho nên, vừa lau liền biến mất

太奶奶: 浩浩, 这是怎么回事

Hào Hào, zhè shì zěnme huí shì

Hạo Hạo, chuyện này là thế nào?

浩浩:

Zhè…

Chuyện này….

太奶奶, 对不起

Tài nǎinai, duìbùqǐ

Bà cố, con xin lỗi

零分实在是太丢脸

Líng fēn shízài shì tài diūliǎnle

Điểm 0 quả thực quá mất mặt rồi

叔叔阿姨会打屁股我的

Shūshu āyí huì dǎ pìgu wǒ de

Chú và dì sẽ tét mông con mất

太奶奶: 谎比考零分更严重

Sāhuǎng bǐ kǎo líng fēn gèng yánzhòng

Nói dối so với thi bị 0 điểm càng nghiêm trọng hơn

懂不懂

Dǒng bù dǒng

Có hiểu hay không?

这是品行不端

Zhè shì pǐnxíng bù duān

Đây là đạo đức không nghiêm chỉnh

我宣布

Wǒ xuānbù

Bà tuyên bố

紧急家庭会议现在召开

Jǐnjí jiātíng huìyì xiànzài zhàokāi

Bây giờ mở cuộc họp gia đình khẩn cấp

讨论如何纠正浩浩的品行问题

Tǎolùn rúhé jiūzhèng hào hào de pǐnxíng wèntí

Thảo luận làm sao chỉnh đốn vấn đề đạo đức của Hạo Hạo

叔叔: 惨了

Shūshu: Cǎnle

Chú: Thảm rồi

本月我们除了水电气费的催缴单

Běn yuè wǒmen chúle shuǐ diànqì fèi de cuī jiǎo dān

Tháng này, chúng ta ngoài hóa đơn tiền điện nước gas

还多了一张告家长书

Hái duōle yī zhāng gào jiāzhǎng shū

Còn có thêm một thư mời họp phụ huynh

如果浩浩成绩上不去

Rúguǒ Hào Hào chéngjī shàng bù qù

Nếu như thành tích của Hạo Hạo không khá lên

们就要准备钱给他重修了

Wǒmen jiù yào zhǔnbèi qián gěi tā chóngxiūle

Chúng ta phải chuẩn bị tiền cho nó học lại

阿姨: 什么

āyí: Shénme

Dì: Sao cơ?

重修费是多少

Chóngxiū fèi shì duōshǎo

Phí học lại là bao nhiêu

叔叔: 是我们家十个月的水电气费啊

Shì wǒmen jiā shí gè yuè de shuǐ diànqì fèi 

Là tiền điện nước gas của nhà ta trong 10 tháng

阿姨: 什么

Shénme

Hả?

紧急家庭会议主题修改

Jǐnjí jiātíng huìyì zhǔtí xiūgǎi

Thay đổi chủ đề cuộc họp gia đình khẩn cấp

, 如何将浩浩零分带来的经济损失降到最低

gǎi wèi, rúhé jiāng hào hào líng fēn dài lái de jīngjì sǔnshī jiàng dào zuìdī

Sửa thành, làm sao để tổn thất kinh tế do điểm 0 của Hạo Hạo mang lại giảm đến mức thấp nhất

太奶奶: 给他请个家教

Gěi tā qǐng gè jiājiào

Mời một gia sư cho thằng bé

家教一定比重修费便宜吧

Jiājiào yīdìng bǐ chóng xiū fèi piányi ba

Gia sư nhất định rẻ tiền hơn học lại

阿姨: 可是奶奶, 家教在哪

Kěshì nǎinai, jiājiào zài nǎ qǐng ā

Nhưng mà bà ơi, đi đâu mời gia sư đây?

太奶奶: 当然是网上了

Dāngrán shì wǎngshàngle

Đương nhiên là lên mạng

睁大眼睛瞧着点

Zhēng dà yǎnjīng qiáo zhè diǎn

Mở to mắt mà nhìn

选一个合适的人才

Xuǎn yīgè héshì de réncái

Chọn một nhân tài phù hợp

关系着浩浩的成功与失

Guānxìzhe Hào Hào de chénggōng yǔ shībài

Nó liên quan đến thành công và thất bại của Hạo Hạo đó

小迪: 太奶奶, 让我看看

Tài nǎinai, ràng wǒ kàn kàn

Bà cố, để con xem xem

觉得那种学习用功, 识渊博

Wǒ juéde nà zhǒng xuéxí yònggōng, zhīshì yuānbó

Con cảm thấy dạng dụng công học hành, kiến thức uyên bác

最重要是对人严厉的大哥哥

Zuì zhòngyào shi duì rén yánlì de dà gēgē

Quan trọng nhất là một anh trai nghiêm khắc

最适合这个调皮的小孩子

Zuì shìhé zhège tiáopí de xiǎo háizi

Thích hợp nhất với tên nhóc nghịch ngợm này

姐姐: 小迪

Xiǎo dí

Tiểu Địch

难道马林蜀不是这样的人吗

Nándào mǎ lín shǔ bùshì zhèyàng de rén ma

Lẽ nào Mã Lâm Thục không phải là dạng người này sao?

小迪: 姐姐

Chị à

你知道小孩子不可以撒谎的呀

Nǐ zhīdào xiǎo háizi bù kěyǐ sāhuǎng de ya

Chị biết là trẻ con không được nói dối mà

你能不为难我吗

Nǐ néng bù wéinán wǒ ma

Chị có thể không làm khó em không?

姐姐: 说什么

Nǐ shuō shénme

Em nói gì?

浩浩: 太奶奶, 我希望有一个温柔善良的姐姐当我的家教

Tài nǎinai, wǒ xīwàng yǒu yīgè wēnróu shànliáng de jiějie dāng wǒ de jiājiào

Bà cố, con hy vọng có một chị gái dịu dàng, lương thiện làm gia sư của con

叔叔: 不行, 你太调皮

Bùxíng, nǐ tài tiáopíle

Không được, con quá nghịch ngợm rồi

小迪说的对, 要找一个严厉点的

Xiǎo Dí shuō de duì, yào zhǎo yīgè yánlì diǎn de

Tiểu Địch nói đúng, phải tìm một người nghiêm khắc một chút

浩浩: 叔叔…,

Shūshu…, bùduì…

Chú ơi, không đúng

我一定会听姐姐的

Wǒ yīdìng huì tīng jiějie dehuà de

Con nhất sẽ nghe lời của chị gái

姐姐的耐性比哥哥的要好

Jiějie de nàixìng bǐ gēgē de yāo hǎo

Tính nhẫn nại của chị gái sẽ tốt hơn anh trai

阿姨: 不管是男是女

Bùguǎn shì nán shì nǚ

Bất kể là nam hay nữ

你都得好好学

Nǐ dōu děi hǎo hào xuéxí

Con đều phải học hành thật tốt

懂不懂

Dǒng bù dǒng

Có hiểu không?

小迪: 严厉的吧

Zhǎo yánlì de ba

Tìm người nghiêm khắc đi

浩浩: 找温柔的吧

Zhǎo wēnróu de ba

Tìm người dịu dàng đi

太奶奶: 吵了

Dōu bié chǎole

Cả hai đừng ồn nữa

我安安静静的一个吧

Ràng wǒ ān ānjìng jìng de xuǎn yīgè ba

Để bà yên tĩnh chọn một người nào

浩浩, 你等着明天家教吧

Hào Hào, nǐ děngzhe míngtiān jiàn jiājiào ba

Hạo Hạo, con đợi đến mai sẽ gặp gia sư

叔叔: 走吧, 里碍事了

Zǒu ba, bié zài zhèlǐ àishìle

Đi thôi, đừng ở đây cản trở nữa

浩浩: 太奶奶, 电视

Tài nǎinai, diànshì shàng shuōle

Bà cố, trên ti vi nói rồi

我是当事人, 我有知情

Wǒ shì dāngshìrén, wǒ yǒu zhīqíng quán de

Còn là đương sự, con có quyền được biết tình hình

小迪: 妈妈, 家庭教来了

Māmā, jiātíng jiàoshī láile ma

Mẹ ơi, gia sư tới chưa?

阿姨: 来了

Láile

Tới rồi

正在太奶奶房浩浩补课呢

Zhèngzài tài nǎinai fángjiān lǐ gěi Hào Hào bǔkè ne

Đang ở phòng bà dạy bù cho Hạo Hạo

小迪: 你就是浩浩的家教

Nǐ jiùshì Hào Hào de jiājiào ma

Anh chính là gia sư của Hạo Hạo sao?

家教: 是的, 请问你有什么问题吗

Shì de, qǐngwèn nǐ yǒu shén me wèntí ma

Đúng vậy, em có vấn đề gì không?

小迪: 我家浩浩调皮

Wǒjiā Hào Hào tiáopí

Hạo Hạo nhà em nghịch ngợm

你一定要严厉点阿

Nǐ yīdìng yào duì tā yánlì diǎn ā

Anh nhất định phải nghiêm khắc với nó một chút

浩浩: 小迪姐姐

Xiǎo Dí jiějie

Chị Tiểu Địch

家教: 你放心

Nǐ fàngxīn

Em yên tâm

我一定会竭尽全力

Wǒ yīdìng huì jiéjìn quánlì

Anh nhất định sẽ dốc hết sức lực

帮浩浩补习

Bāng hào hào bǔxí gōngkè

Giúp Hạo Hạo bổ túc bài vở

争取下一次

Zhēngqǔ xià yī cì

Tranh thủ lần sau

浩浩能取得好成

Ràng Hào Hào nénggòu qǔdé hǎo chéngjī

Để Hạo Hạo có thể lấy được thành tích tốt

小迪: 这样

Zhèyàng

Như vậy

那好吧

Nà hǎo ba

Vậy được rồi

我不打

Wǒ bù dǎjiǎo nǐmenle

Em không quấy rầy hai người nữa

我去玩游

Wǒ qù wán yóuxìle

Em đi chơi game đây

浩浩: 小迪姐姐, 天气

Xiǎo Dí jiějie, tiānqì zhème rè

Chị Tiểu Địch, thời tiết nóng quá

你能帮我拿点西瓜

Nǐ néng bāng wǒ ná diǎn xīguā jìnlái ma

Chị có thể đem dưa hấu vào đây giùm em không?

小迪: 我很忙, 我去打游

Wǒ hěn máng, wǒ qù dǎ yóuxìle

Chị rất bận, chị đi chơi game đây

你自己拿吧

Nǐ zìjǐ ná ba

Em tự lấy đi

阿姨: 小迪

Xiǎo dí

Tiểu Địch

不是跟你了不要那么懒吗

Bùshì gēn nǐ shuō le bùyào nàme lǎn ma

Không phải đã nói con đừng có lười như vậy sao?

浩浩要安心补习

Hào Hào yào ānxīn bǔxí gōngkè

Hạo Hạo phải chú tâm bổ túc bài vở

他有什么需要, 你都要足他

Tā yǒu shé me xūyào, nǐ dōu yào mǎnzú tā

Thằng bé có yêu cầu gì, con đều phải đáp ứng nó

小迪: 妈妈, 可是

Māmā, kěshì…wǒ

Mẹ ơi, nhưng mà … con

阿姨: 不要可是了

Bùyào kěshìle

Không được nhưng mà nữa

如果你做不到, 就禁止你打游

Rúguǒ nǐ zuò bù dào, jiù jìnzhǐ nǐ dǎ yóuxì

Nếu như con không làm được thì cấm không cho chơi game

懂不懂

Dǒng bù dǒng

Có hiểu chưa?

浩浩: 小迪姐姐

Xiǎo Dí jiějie

Chị Tiểu Địch

我端西瓜来吧

Kuài gěi wǒ duān xīguā lái ba

Mau đem dưa hấu tới cho em đi

家教: 好了, 接下来

Hǎole, jiē xiàlái

Được rồi, tiếp theo đây

开始复昨天的内容

Wǒmen kāishǐ fùxí zuótiān de nèiróng

Chúng ta bắt đầu ôn tập nội dung hôm qua

浩浩: 在家读书真幸福

Zàijiā dúshū zhēn xìngfú

Ở nhà học hành thật hạnh phúc

哥哥, 有你

Gēgē, xìngkuī yǒu nǐ

Anh à, may mà có anh

我学到了不少知

Ràng wǒ xué dào liǎo bù shǎo zhīshì

Giúp em học được không ít kiến thức

小迪姐姐我扇风凉

Hái néng ràng xiǎo dí jiějie gěi wǒ shān fēng liángkuai

Còn có thể khiến chị Tiểu Địch quạt mát cho em

家教: 怎么, 小迪平时对你不好

Zěnme, xiǎo dí píngshí duì nǐ bù hǎo ma

Sao thế, bình thường Tiểu Địch đối với em không tốt sao?

们可是姐弟呀

Nǐmen kěshì jie dì ya

Hai em là chị em mà

应该要互爱互助才对呀

Yīnggāi yào hù ài hùzhù cái duì ya

Nên yêu thương giúp đỡ lẫn nhau mới đúng

浩浩: 小迪姐姐对我很好的

Xiǎo Dí jiějie duì wǒ hěn hǎo de

Chị Tiểu Địch đối với em rất tốt

每天我做完作

Měitiān wǒ zuò wán zuòyè

Mỗi ngày em làm xong bài tập

她都会帮助我按摩的

Tā doūhuì bāngzhù wǒ ànmó de

Chị ấy đều giúp em mát xa

小迪姐姐, 说是吧

Xiǎo Dí jiějie, nǐ shuō shì ba

Chị Tiểu Địch, chị nói xem phải không?

身体是学的本

Shēntǐ shì xuéxí de běnqián

Sức khỏe là vốn liếng của học tập

我当然支持浩浩念

Wǒ dāngrán zhīchí Hào Hào niànshūle

Em tất nhiên ủng hộ Hạo Hạo học hành

家教: 那就好

Nà jiù hǎo

Vậy thì tốt

有两道没有

Hái yǒu liǎng dào tí méiyǒu jiǎng wán

Vẫn còn hai bài chưa giảng xong

们现继续

Wǒmen xiànzài jìxù ba

Bây giờ, chúng ta tiếp tục

小迪: 累死我了, 我脖子疼

Lèi sǐ wǒle, wǒ bózi téng

Mệt chết mất, cổ đau

手疼, 腰疼, 肩膀疼

Shǒu téng, yāoténg, jiānbǎng téng

Tay mỏi, lưng đau, vai đau

都打不

Yóuxì dōu dǎ bù dòngle

Chơi game không nổi rồi

臭小孩

Chòu xiǎohái

Tên nhóc con thối tha

你是故意的

Nǐ shìgùyì de

Em làm vậy là cố ý mà

不行

Bùxíng

Không được

我一定也要

Wǒ yīdìng yě yào ràng nǐ cháng yī cháng

Chị nhất định phải để em cũng nếm thử

伺候人的滋味

Cìhou rén de zīwèi

Mùi vị hầu hạ người khác

怎么

Nà…wǒ gāi zěnme bàn ne

Vậy… mình nên làm thế nào đây

不如

Bùrú

Hay là

我也让妈妈帮我一个家教

Wǒ yě ràng māmā bāng wǒ qǐng yīgè…jiājiào

Mình cũng để mẹ giúp mình mời một gia sư

这样就要到浩浩被我使

Zhèyàng jiù yào lún dào Hào Hào bèi wǒ shǐhuanle

Như vậy sẽ tới phiên Hạo Hạo bị mình sai bảo rồi

浩浩: 小迪姐姐, 有点心

Xiǎo Dí jiějie, yǒudiǎn xīn ma

Chị Tiểu Địch, có điểm tâm không?

阿姨: 小迪呀, 浩浩拿点吃的

Xiǎo Dí ya, kuài gěi Hào Hào ná diǎn chī de jìnlái

Tiểu Địch à, mau mang đồ ăn tới cho Hạo Hạo

免得饿了不能集中注意力呀

Miǎnde è le bùnéng jízhōng zhùyì lì ya

Tránh để thằng bé đói rồi không thể tập trung chú ý

小迪: 妈妈

Māmā

Mẹ ơi

今天我学校做了测试

Jìn tiān wǒmen xuéxiào zuòle cèshì

Hôm nay, trường con thi thử

我得了倒数第一名

Wǒ déle dàoshǔ dì yī míng

Con xếp hạng chót

我不能服浩浩了

Wǒ bùnéng fúwù Hào Hàole

Con không thể phục vụ Hạo Hạo nữa

你也一个家教吧

Nǐ yě gěi wǒ qǐng yīgè jiājiào ba

Mẹ cũng mời một gia sư cho con đi

阿姨: 什么

Shénme

Sao cơ?

那老师让你重修了

Nà lǎoshī ràng nǐ chóngxiūle ma

Vậy thầy giáo có bắt con học lại không?

小迪: 没有

Méiyǒu

Vẫn chưa

阿姨:

Hái hǎo

Cũng may

两个能不能人省心啊

Nǐmen liǎng gè néng bùnéng ràng rén shěng xīn a

Hai đứa con có thể để mọi người bớt lo không?

好好学习节约

Hǎo hào xuéxí jiéyuē diǎn

Học hành thật tốt, tiết kiệm chút

也是家里的一份子

Nǐmen yěshì jiālǐ de yī fènzi

Các con cũng là một phần tử của gia đình đấy

懂不懂

Có hiểu hay không?

小迪: 妈妈

Nà māmā

Vậy mẹ ơi

家庭教的事

Jiātíng jiàoshī de shì

Chuyện gia sư

阿姨:

Lǎoshī

Thầy ơi

你帮我测试一下

Máfan nǐ bāng wǒ cèshì yīxià

Làm phiền thầy giúp tôi kiểm tra thử một chút

小迪是否需要家教

Xiǎo Dí shìfǒu xūyào qǐng jiājiào

Liệu Tiểu Địch có phải mời gia sư hay không?

家教很

Qǐng jiājiào hěn guì de

Mời gia sư rất đắt đó

尽量要省点

Jǐnliàng yāo shěng diǎn

Phải cố gắng tiết kiệm chứ

家教: 好的

Hǎo de

Được ạ

小迪, 这边

Xiǎo dí, qǐng dào zhè biān lái

Tiểu Địch, em qua đây

小迪: 总觉得没有好事

Zǒng juéde méiyǒu hǎoshì fāshēng

Luôn cảm thấy không có chuyện tốt xảy ra

家教: 小迪, 升上初中

Xiǎo dí, tīng shuō nǐ gāng shēng shàng chūzhōng

Tiểu Địch, nghe nói em vừa lên trung học

我就随便出几到升学

Nà…wǒ jiù suíbiàn chū jǐ dào shēngxué tí

Vậy, anh tùy tiện ra vài câu hỏi tuyển sinh

考考你吧

Kǎo kǎo nǐ ba

Kiểm tra em thử

小迪: 我就随便写

Wǒ jiù suíbiàn xiě

Mình sẽ làm bừa

他以我很笨就行了

Ràng tā yǐwéi wǒ hěn bèn jiùxíngle

Để anh ấy nghĩ mình dốt là được

, 我做完了

Lǎoshī, wǒ zuò wánliǎo

Thưa thầy, em làm xong rồi

下不家教都不行了

Zhè xià bù qǐng jiājiào dōu bùxíngle

Lần này không mời gia sư không được rồi

我可是数学白痴啊

Wǒ kěshì shùxué báichī a

Mình là một đứa dốt toán đó

家教: 是三年前的升学

Zhè dào tí shì sān nián qián de shēngxué tí

Đây là câu hỏi tuyển sinh của 3 năm trước

度是五

Nándù shì wǔ kē xīng

Độ khó là 5 sao

考生中的正确率不到20%

Kǎoshēng zhōng de zhèngquè lǜ bù dào 20%

Xác suất làm đúng trong thí sinh không tới 20%

而小迪

Ér Xiǎo Dí

Còn Tiểu Địch

居然花了三秒不到就算出来了

Jūrán huāle sān miǎo bù dào jiùsuàn chūláile

Lại có thể dùng chưa tới 3 phút đã giải ra

直是天才呀

Jiǎnzhí shì tiāncái ya

Quả thật là thiên tài

小迪, 你不用家庭教

Xiǎo Dí, nǐ bùyòng qǐng jiātíng jiàoshīle

Tiểu Địch, em không cần mời gia sư đâu

小迪: 答案是零

Dá’àn shì líng ma

Đáp án là 0 sao?

家教: 很多人把答案写成一

Hěnduō rén bǎ dá’àn xiěchéng yī

Rất nhiều người ra đáp án là 1

正因欠缺考

Zhèng yīnwèi tāmen qiànquē kǎolǜ

Bởi vì họ thiếu cân nhắc

你的思路才是最正确的

Qíshí nǐ de sīlù cái shì zuì zhèngquè de

Thật ra, cách nghĩ của em mới là đúng đắn nhất

浩浩: 不是吧

Bùshì ba

Không phải chứ

算瞎猫碰死耗子

Zhè suàn xiā māo pèngjiàn sǐ hàozi

Đây là mèo mù gặp chuột chết sao

阿姨: 太好了, 小迪

Tài hǎole, Xiǎo Dí

Tốt quá rồi, Tiểu Địch

次没话说了吧

Zhè cì méi huàshuōle ba

Lần này không còn gì để nói nữa nhé

相信你一定能家族争光

Wǒmen xiāngxìn nǐ yīdìng néng gěi wǒmen jiāzú zhēngguāng

Chúng ta tin tưởng con nhất định có thể giành vinh quang cho dòng họ

, 浩浩切西瓜吧

Xiànzài, gǎnjǐn qù gěi Hào Hào qiè xīguā ba

Bây giờ, mau mau đi bổ dưa hấu cho Hạo Hạo đi

浩浩: 小迪姐姐, 要甜的啊

Xiǎo Dí jiějie, yào tián de a

Chị Tiểu Địch, phải ngọt đó

小迪: 坏家教, 都是他搞的鬼

Huài jiājiào, dōu shì tā gǎo de guǐ

Gia sư xấu xa, đều là anh ta giở trò

我睡懒觉时间都没有了

Wǒ shuìlǎnjiào de shíjiān dōu méiyǒule

Thời gian ngủ nướng của mình mất hết rồi

是不是, 只要他不来上

Shì bùshì, zhǐyào tā bù lái shàngkè

Có phải, chỉ cần anh ta không tới dạy

我就不用听浩浩的差遣了

Wǒ jiù bùyòng tīng Hào Hào de chāiqiǎn le

Mình sẽ không cần nghe Hạo Hạo sai khiến nữa

家教: 为什么这

Wèishénme zhè kē shù hé bié de shù

Tại sao cái cây này và những cây khác

有点不一样呢

Yǒudiǎn bù yīyàng ne

Có chút không giống nhau nhỉ?

Hǎo xiǎn

Nguy hiểm quá

绳子, 书包

Shéngzi, shūbāo

Dây thừng, cặp sách

精确的计算

Jīngquè de jìsuàn

Tính toán chuẩn xác

这是故意袭击

Zhè shì gùyì xíjí

Đây là cố ý tập kích

还是一张意外事故呢

Háishì yī zhāng yìwài shì gù ne

Hay là sự cố ngoài ý muốn

小迪

Xiǎo dí

Tiểu Địch

小迪: 你好, 你怎么在

Nǐ hǎo, nǐ zěnme zài zhè

Chào anh, sao anh lại ở đây?

家教: 我正要去你家补课呢

Wǒ zhèng yào qù nǐ jiā bǔkè ne

Anh đang muốn đến nhà em dạy thêm

小迪: 你怎么知道是我

Nǐ zěnme zhīdào shì wǒ

Sao anh lại biết là em?

家教: 那个不是你的书包吗

Nàgè bùshì nǐ de shūbāo ma

Đó không phải là cặp sách của em sao?

小迪: 真倒霉, 这么坏

Zhēn dǎoméi, tā zhème huài

Thật xui xẻo, anh ta xấu xa như vậy

肯定会去告状呢

Kěndìng huì qù gàozhuàng ne

Khẳng định sẽ đi cáo trạng

Zhè cì

Lần này

肯定要被妈妈打屁股了

Kěndìng yào bèi māmā dǎ pìgule

Chắc chắn sẽ bị mẹ tét mông

阿姨: 小迪, 回来的正好啊

Xiǎo Dí, huílái de zhènghǎo a

Tiểu Địch, về thật đúng lúc

桌上有才熬好的鸡汤

Zhuō shàng yǒu cái áo hǎo de jītāng

Trên bàn có canh gà mới nấu

浩浩端去吧

Kuài gěi hào hào duān qù ba

Mau đem cho Hạo Hạo đi

家教: 阿姨

Āyí

Thưa dì

我想以后些小事

Wǒ xiǎng yǐhòu zhèxiē xiǎoshì

Con nghĩ về sau, những chuyện nhỏ này

我和浩浩来分担一些吧

Nǐ ràng wǒ hé Hào Hào lái fēndān yīxiē ba

Dì để con và Hạo Hạo chia sẻ một chút đi

阿姨: 可是这样会不会太麻你了

Kěshì zhè yān huì bù huì tài máfan nǐle

Nhưng mà, như vậy có khi nào làm phiền thầy quá không?

, 浩浩会分心的

Zàishuō, Hào Hào huì fēn xīn de

Hơn nữa, Hạo Hạo sẽ bị phân tâm đó

家教: , 根据科学

Qíshí, gēnjù kēxué bàogào xiǎnshì

Thật ra, căn cứ theo báo cáo khoa học

长时间集中精力学习之后

Cháng shíjiān jízhōng jīnglì xuéxí zhīhòu

Sau khi tập trung tinh thần học tập thời gian dài

需要做一些其它的事情来放松

Xūyào zuò yīxiē qítā de shìqíng lái fàngsōng

Cần làm một số chuyện khác để thư giãn

这些小事正好可以放松

Zhèxiē xiǎoshì zhènghǎo kěyǐ fàngsōng

Những chuyện nhỏ này đúng lúc có thể thư giãn

更有利于学

Gèng yǒu lìyú xuéxí

Càng có lợi đối với việc học

阿姨: , 原来如此啊

Shì mā, yuánlái rúcǐ a

Vậy sao, thì ra là vậy

小迪

Xiǎo Dí

Tiểu Địch

你今天不用做事了, 专心学习吧

Nǐ jīntiān bùyòng zuòshìle, zhuānxīn xuéxí ba

Hôm nay, con không cần làm mấy việc này nữa, chuyên tâm học hành đi

小迪: 实他那张扑克脸

Qíshí tā nà zhāng pūkè liǎn

Thật ra gương mặt lãnh đạm của anh ấy

也没那么讨厌

Yě méi nàme tǎoyàn

Cũng không đáng ghét đến vậy

阿姨: 谢谢你这么多天来给浩浩补课

Xièxiè nǐ zhème duō tiān lái gěi Hào Hào bǔkè

Cám ơn thầy đến dạy thêm cho Hạo Hạo những ngày qua

家教: 不用

Bùyòng xiè

Không cần khách sáo

这是我应该做的

Zhè shì wǒ yīnggāi zuò de

Đây là chuyện con nên làm

浩浩

Hào Hào

Hạo Hạo

你要认真复习我给你勾出的重点

Nǐ yào rènzhēn fùxí wǒ gěi nǐ gōu chū de zhòngdiǎn

Em phải chăm chỉ ôn tập trọng điểm anh vạch ra cho em

试应该能取得不错的成绩

Kǎoshì yīnggāi néng qǔdé bùcuò de chéngjī

Nhất định có thể thi được thành tích không tệ

浩浩: 谢谢老师, 我会的

Xièxiè lǎoshī, wǒ huì de

Cám ơn thầy, em sẽ làm vậy

太奶奶说了

Tài nǎinai shuōle

Bà cố nói rồi

我有进步就会带我去航空博物馆看展览

Wǒ yǒu jìnbù jiù huì dài wǒ qù hángkōng bówùguǎn kàn zhǎnlǎn

Nếu em có tiến bộ sẽ dẫn em đi bảo tàng hàng không xem triển lãm

小迪: 师再见

Lǎoshī zàijiàn

Tạm biệt thầy

明天要记得早一点来

Míngtiān yào jìde zǎo yīdiǎn lái

Ngày mai thầy nhớ đến sớm chút

家教: 谢谢小迪

Xièxiè xiǎo dí

Cám ơn Tiểu Địch

今天是我最后一天来你家上

Jīntiān shì wǒ zuìhòu yītiān lái nǐ jiā shàngkè

Hôm nay là ngày cuối cùng anh đến nhà em dạy

小迪:

Shì ma

Vậy sao?

家教: 给你和浩浩准备了礼物

Wǒ gěi nǐ hé Hào Hào zhǔnbèile lǐwù

Anh có chuẩn bị quà cho em và Hạo Hạo

希望你们喜欢

Xīwàng nǐmen xǐhuan

Hy vọng các em thích

小迪, 你很聪明

Xiǎo Dí, nǐ hěn cōngmíng

Tiểu Địch, em rất thông minh

希望你再接再

Xīwàng nǐ zàijiēzàilì

Mong em tiếp tục nỗ lực

Zàijiàn

Tạm biệt

浩浩: 小迪姐姐, 我都没哭

Xiǎo Dí jiějie, wǒ doū méi kū

Chị Tiểu Địch, em còn không khóc

你哭什么

Nǐ kū shénme

Chị khóc cái gì

小迪: 我也不知道

Wǒ yě bù zhīdào

Chị cũng không biết

浩浩: 人就是这样

Rén jiùshì zhèyàng

Con người chính là như vậy

见总是很伤感

Zàijiàn zǒng shì hěn shānggǎn

Lúc chia tay luôn rất đa cảm

十天后

Shí tiānhòu

Mười ngày sau

小迪: 家教哥哥在的时候

Jiājiào gēgē zài de shíhou

Lúc anh gia sư ở đây

对他这么不好

Wǒ duì tā zhème bù hǎo

Mình đối với anh ấy không tốt như vậy

他到底会送什么给我呢

Tā dàodǐ huì sòng shénme gěi wǒ ne

Rốt cuộc, anh ấy sẽ tặng mình cái gì đây

还是把它打开吧

Wǒ háishì bǎ tā dǎkāi ba

Mình vẫn là nên mở nó ra xem thôi

天啊

Tiān a

Trời ơi

这不是我最爱吃的猪和爱丽丝饼干屋的兑换券吗

Zhè bùshì wǒ ài chī de zhū hé àilì sī bǐnggān wū de duìhuàn quàn ma

Đây không phải là phiếu giảm giá bánh quy Alice mình thích ăn nhất sao

太好了, 华礼盒兑换券

Tài hǎole, háohuá lǐhé duìhuàn quàn

Tốt quá rồi, phiếu quà tặng sang trọng

我可以吃很久呢

Wǒ kěyǐ chī hěnjiǔ ne

Mình có thể ăn rất lâu à

有效期, 八月十二号

Yǒuxiàoqí, bā yuè shí’èr hào

Có hạn sử dụng, ngày 12 tháng 8

不是昨天

Bùshì zuótiān ma

Không phải là hôm qua sao?

我真是个笨蛋

Wǒ zhēnshi gè bèndàn

Mình đúng thật là một đứa ngốc

要是早点折开就好了

Yàoshi zǎodiǎn zhé kāi jiù hǎole

Nếu như mở ra sớm chút thì tốt rồi

 


Xem các bài khác ở đây


Nhóm biên tập viên

Dịch thuật
Translating
dịch tiếng Việt

Biên tập
Editing
up lên website

Chỉnh sửa
Reviewing
rà soát, chỉnh sửa
[FLASHSALELTL] 27 bạn mua BỘ LÝ TIỂU LONG COMBO17 GIÁ CHỈ CÒN 199k FREESHIP COD TOÀN QUỐC! Bộ tập viết Tiếng Trung huyền thoại Lý Tiểu Long 3200 phiên bản 2017 combo17 bìa dễ thương gồm 3200 chữ khắc chìm hoàn toàn khác nhau bao gồm: - 1 bút + 17 ruột + thiết bị chống mỏi tay. Mỗi ruột viết được hơn 3000 chữ. Mực tự bay màu sau 10 – 15 phút - 2 quyển Thượng + HẠ làm bằng chất liệu bìa cực cứng và bền có 3200 chữ khắc chìm khác nhau, có tiếng - Trung font PC + Pinyin (bính âm). 2 Quyển này dùng vĩnh viễn vì sử dụng mực tự bay màu - Bảng cứng chú thích tiếng Việt, Hán Việt, phiên âm cho từng chữ trong bộ - Link hướng dẫn viết từng nét cho từng chữ và phát âm BẠN ĐƯỢC TẶNG GÌ NGAY SAU KHI MUA Tài khoản VIP trị giá 200k, được truy cập không giới hạn vĩnh viễn mọi giáo trình, mọi bài chia sẻ kiến thức tại website dạy tiếng Trung có lượt truy cập lớn nhất Việt Nam hiện nay: kienthuctiengtrung . com - Link dạy các quy tắc viết chữ THẦN THÁNH của tiếng Trung - Link có phần phát âm, hướng dẫn viết từng nét cho từng chữ trong bộ Lý Tiểu Long 3200 chữ này - Link gần 200 bài giáo trình nghe SLOW-CHINESE có dịch tiếng Việt và phần tải file mp3 - Link bao gồm file mp3, pinyin, tiếng Hán tiếng Việt của giáo trình 6 quyển Trần Thị Thanh Liêm - Link bảng BÍNH ÂM có file nghe các phần PINYIN của tiếng Trung Quốc - Link tổng hợp các vấn đề dành cho các bạn tự học - Link AUIDO nghe 999 bức thư viết cho bản thân VẬY 27 BẠN ĐẦU TIÊN MUA SẼ CÓ THÊM KHUYẾN MÃI GÌ - Miễn phí vận chuyển toàn quốc (Freeship) - Nhận hàng kiểm tra hàng nhận hàng mới phải thanh toán (COD) - Trở thành khách hàng VIP của kienthuctiengtrung . com và được ưu đãi lớn khi mua các sản phẩm SÁCH TỰ HỌC và các SẢN PHẨM HỖ TRỢ khác chuẩn bị ra mắt - Được hỗ trợ, tư vấn tối đa các vấn đề kiến thức tiếng Trung và nhất là phần TỰ HỌC TẤT CẢ CHỈ VỚI TỪ #199k (giá gốc 380k) CÁCH THỨC ĐẶT HÀNG – CÁCH 01: #Comment hoặc #Inbox ngay dưới bài này: FLASHSALELTL – Tên người nhận – SĐT người nhận – Địa chỉ cụ thể (có phường xã). Ví dụ: FLASHSALELTL – Dũng – 0941656789 – 65 Võ Văn Dũng, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội. – CÁCH 02: Nhắn tin đến số Hotline 01234531468 nội dung: FLASHSALELTL – Tên người nhận – SĐT người nhận – Địa chỉ cụ thể (có phường xã). Ví dụ: FLASHSALELTL – Dũng – 01234531468 – 65 Võ Văn Dũng, Phường Trung Liệt, Quận Đống Đa, Hà Nội. NGAY KHI NHẬN ĐƯỢC HÀNG CÁC BẠN #Inbox Pages Học Tiếng Trung Quốc thông báo đã nhận được hàng để bên mình gửi LINK HỖ TRỢ HỌC và TÀI KHOẢN VIP nhé!

Posted by Học Tiếng Trung Quốc on Wednesday, July 26, 2017
Loading...