#055 – GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 4: Bài số 55 – 京剧我看得懂,但是听不懂 (Jīngjù wǒ kàn de dǒng, dànshì tīng bù dǒng) – Kinh kịch tôi xem thì hiểu, nhưng nghe không hiểu.

    0
    1347


    第55课 – 京剧我看得懂,但是听不懂 


    Xem Video Clip


    Chưa có


    Dowload Mp3

    Bài 55 - Quyển 4 - Giáo trình Trần Thị Thanh Liêm - File nghe Online (9,3 MiB, 760 lượt tải về)

    Nghe MP3


    京剧我看得懂,但是听不懂

    课文

    (一)京剧我看得懂,但是听不懂

    玛丽:你看过京剧吗?

    山本:看过一次。

    玛丽:看得懂吗?

    山本:看得懂,听不懂。我喜欢看京剧,虽然听不懂,但是字模,能猜得出大概的意思。

    玛丽:我一点也听不清楚演员唱的是什么,只是觉得很热闹。

    山本:我觉得京剧的音乐特别好,武打动作也很精彩。我还喜欢京剧的脸谱,京剧用各种脸谱来表现人物的社会地位和性格十分有趣。

    玛丽:京剧的服装很美,我想买一套带回国去。京剧是中国的传统艺术,可是我听说现在一些年轻人不太喜欢看。

    山本:我也听田方说过。她说京剧的节奏太慢,故事都差不多是古代的,里当代青年人的生活太远,所以不容易被他们接受。你怎么这么喜欢京剧呢?

    玛丽:我受我中文老师的影响,他是一个京剧迷。我想,要把汉语学好,也应该多了解一些中国文化。

    山本:有时间的话,咱们一起去看,好吗?

    玛丽:好啊。

    (二)今天晚上我去不了

    (玛丽打电话请山本去看京剧)

    玛丽:喂,是山本吗?

    山本:喂,喂,你声音大点儿。我听不见。

    玛丽:喂,听得见吗?

    山本:听见了。玛丽,你有什么事儿吗?

    玛丽:今天晚上你有没有空儿?我想请你去看京剧。

    山本:对不起,今天上午我有事,去不了,请原谅。

    玛丽:啊,没关系。明天晚上去得了去不了?

    山本:明天晚上可以。

    玛丽:那我们明天晚上去,怎么样?

    山本:好。明天什么时候去?

    玛丽:我们五点二十出发怎么样?我在学校西门等你。

    山本:我们不见不散。

    (第二天晚上。。。)

    玛丽:正是下班时间,公共汽车肯定上不去,我们还是打的吧。

    山本:好吧。现在去,买得到票吗?

    玛丽:买得到。

    山本:买得到的话。买前十排的吧。我眼睛不好,坐得远可能看不见。

    (在剧场)

    玛丽:前十排的都卖完了,我买了两张十二排的,怎么样?

    山本:可以。咱们进去吧。

    玛丽:我把包村这儿。你要不要往包里放东西?

    山本:这里边儿有点热我得把毛衣脱下来装进去,装得下装不下?

    玛丽:把相机拿出来,可能装得下。

    玛丽:我们的座位在中间。

    山本:(对旁边的人)劳驾,请让我们进去。…..谢谢!

    玛丽:我这儿有说明书,生词太多,我看不懂你看得懂看不懂?

    山本:说明书上说,这是一个中国古代的故事,后边的内容我也看不懂。不过,不用担心,看不懂说明书,一定看得懂表演。

    (Yī) jīngjù wǒ kàn de dǒng, dànshì tīng bù dǒng

    Mǎlì: Nǐ kànguò jīngjù ma?
    Shānběn: Kànguò yīcì.
    Mǎlì: Kàn de dǒng ma?
    Shānběn: Kàn de dǒng, tīng bù dǒng. Wǒ xǐhuan kàn jīngjù, suīrán tīng bù dǒng, dànshì zìmó, néng cāi dé chū dàgài de yìsi.
    Mǎlì: Wǒ yīdiǎn yě tīng bù qīngchu yǎnyuán chàng de shì shénme, zhǐshì juéde hěn rènào.
    Shānběn: Wǒ juéde jīngjù de yīnyuè tèbié hǎo, wǔdǎ dòngzuò yě hěn jīngcǎi. Wǒ hái xǐhuan jīngjù de liǎnpǔ, jīngjù yòng gè zhǒng liǎnpǔ lái biǎoxiàn rénwù de shèhuì dìwèi hé xìnggé shífēn yǒuqù.
    Mǎlì: Jīngjù de fúzhuāng hěn měi, wǒ xiǎng mǎi yī tào dài huíguó qù. Jīngjù shì zhōngguó de chuántǒng yìshù, kěshì wǒ tīng shuō xiànzài yīxiē niánqīng rén bù tài xǐhuan kàn.
    Shānběn: Wǒ yě tīng tiánfāng shuōguò. Tā shuō jīngjù de jiézòu tài màn, gùshì dōu chàbùduō shì gǔdài de, lǐ dāngdài qīngnián rén de shēnghuó tài yuǎn, suǒyǐ bù róngyì bèi tāmen jiēshòu. Nǐ zěnme zhème xǐhuan jīngjù ne?
    Mǎlì: Wǒ shòu wǒ zhōngwén lǎoshī de yǐngxiǎng, tā shì yīgè jīngjù mí. Wǒ xiǎng, yào bǎ hànyǔ xuéhǎo, yě yīnggāi duō liǎo jiè yīxiē zhōngguó wénhuà.
    Shānběn: Yǒu shíjiān dehuà, zánmen yīqǐ qù kàn, hǎo ma?
    Mǎlì: Hǎo a.

    (Èr) jīntiān wǎnshàng wǒ qù bùliǎo

    (Mǎlì dǎ diànhuà qǐng shānběn qù kàn jīngjù)
    Mǎlì: Wèi, shì shānběn ma?
    Shānběn: Wèi, wèi, nǐ shēngyīn dà diǎn er. Wǒ tīng bùjiàn.
    Mǎlì: Wèi, tīng dé jiàn ma?
    Shānběn: Tīngjiànle. Mǎlì, nǐ yǒu shé me shì er ma?
    Mǎlì: Jīntiān wǎnshàng nǐ yǒu méiyǒu kòng er? Wǒ xiǎng qǐng nǐ qù kàn jīngjù.
    Shānběn: Duìbùqǐ, jīntiān shàngwǔ wǒ yǒushì, qù bùliǎo, qǐng yuánliàng.
    Mǎlì: A, méiguānxì. Míngtiān wǎnshàng qù déliǎo qù bùliǎo?
    Shānběn: Míngtiān wǎnshàng kěyǐ.
    Mǎlì: Nà wǒmen míngtiān wǎnshàng qù, zěnme yàng?
    Shānběn: Hǎo. Míngtiān shénme shíhou qù?
    Mǎlì: Wǒmen wǔ diǎn èrshí chūfā zěnme yàng? Wǒ zài xuéxiào xīmén děng nǐ.
    Shānběn: Wǒmen bùjiàn bú sàn.
    (Dì èr tiān wǎnshàng…)
    Mǎlì: Zhèng shì xiàbān shíjiān, gōnggòng qìchē kěndìng shàng bù qù, wǒmen háishì dǎ di ba.
    Shānběn: Hǎo ba. Xiànzài qù, mǎi dédào piào ma?
    Mǎlì: Mǎi dédào.
    Shānběn: Mǎi dédào dehuà. Mǎi qián shí pái de ba. Wǒ yǎnjīng bù hǎo, zuò de yuǎn kěnéng kàn bùjiàn.
    (Zài jùchǎng)
    Mǎlì: Qián shí pái de dōu mài wánliǎo, wǒ mǎile liǎng zhāng shí’èr pái de, zěnme yàng?
    Shānběn: Kěyǐ. Zánmen jìnqù ba.
    Mǎlì: Wǒ bǎ bāo cūn zhè’er. Nǐ yào bùyào wǎng bāo lǐ fàng dōngxi?
    Shānběn: Zhè lǐbian er yǒudiǎn rè wǒ de bǎ máoyī tuō xiàlái zhuāng jìnqù, zhuāng de xià zhuāng bùxià?
    Mǎlì: Bǎ xiàngjī ná chūlái, kěnéng zhuāng de xià.

    Mǎlì: Wǒmen de zuòwèi zài zhōngjiān.
    Shānběn:(Duì pángbiān de rén) láojià, qǐng ràng wǒmen jìnqù. ….. Xièxiè!
    Mǎlì: Wǒ zhè’er yǒu shuōmíngshū, shēngcí tài duō, wǒ kàn bù dǒng nǐ kàn de dǒng kàn bù dǒng?
    Shānběn: Shuōmíngshū shàng shuō, zhè shì yīgè zhōngguó gǔdài de gùshì, hòubian de nèiróng wǒ yě kàn bù dǒng. Bùguò, bùyòng dānxīn, kàn bù dǒng shuōmíngshū, yīdìng kàn de dǒng biǎoyǎn.


    有困难找民警

    阅读

    雪后爬长城

       上星期,我的女朋友打电话说要来看我,可是我等了一个星期他也没来。为他准备好的鲜花都干了。我想他可能有事来不了了,没想到,昨天他突然来了。

         星期六夜里,下了一场大雪,第二天早上起床一看,门外边的雪景很美。这时我突然想带女朋友去长城看雪景。我给她去了个电话,问她愿意不愿意去长城。她他也正要给我打电话问我想不想去呢。

         太阳出来了,是个好天气。我们吃了早饭就出发了。

        我们做了一个小时的车就到长城了。今天长城上没有人,很静。几个工作人员看着我们都笑了,我不知道他们为什么笑。大概他们觉得下这么大的雪还来爬长城很奇怪吧。买了票我们就往上爬,因为有雪,爬不上去。我们刚爬上去几步又滑下来,滑下来又爬上去,很有意思。长城上边只有我和女朋友。爬了快一个小时了,我女朋友累得有点儿爬不动了。我要拉她,她不让。他说“不到长城非好汉”,一定要自己爬上去。我们怕了差不多两个小时,才爬到长城最高的地方。站在山上往下看眼前是一片白色的世界,真美啊!我们在长城上照了很多相,还在长城上边堆了一个大雪人。

    下来的时候,我们一会儿扶着墙走一会儿坐在地上往下滑,很有意思。

    回来后,虽然很累,但是我们今天玩得非常快乐。

    你要是去长城,最好也在下雪的时候去。

    Yuèdú
    Xuě hòu pá chángchéng

    Shàng xīngqí, wǒ de nǚ péngyǒu dǎ diànhuà shuō yào lái kàn wǒ, kěshì wǒ děngle yīgè xīngqí tā yě méi lái. Wèi tā zhǔnbèi hǎo de xiānhuā dū gànle. Wǒ xiǎng tā kěnéng yǒushì lái bu liǎo liǎo, méi xiǎngdào, zuótiān tā túrán láile.
    Xīngqíliù yèlǐ, xiàle yī chǎng dàxuě, dì èr tiān zǎoshang qǐchuáng yī kàn, mén wàibian de xuějǐng hěn měi. Zhè shí wǒ túrán xiǎng dài nǚ péngyǒu qù chángchéng kàn xuějǐng. Wǒ gěi tā qùle gè diànhuà, wèn tā yuànyì bù yuànyì qù chángchéng. Tā tā yě zhèng yào gěi wǒ dǎ diànhuà wèn wǒ xiǎng bùxiǎng qù ne.
    Tàiyáng chūláile, shìgè hǎo tiānqì. Wǒmen chīle zǎofàn jiù chūfāle.
    Wǒmen zuòle yīgè xiǎoshí de jū jiù dào chángchéngle. Jīntiān chángchéng shàng méiyǒu rén, hěn jìng. Jǐ gè gōngzuò rényuán kànzhe wǒmen dōu xiàole, wǒ bù zhīdào tāmen wèishéme xiào. Dàgài tāmen juéde xià zhème dà de xuě hái lái pá chángchéng hěn qíguài ba. Mǎile piào wǒmen jiù wǎng shàng pá, yīnwèi yǒu xuě, pá bù shàngqù. Wǒmen gāng pá shàngqù jǐ bù yòu huá xiàlái, huá xiàlái yòu pá shàngqù, hěn yǒuyìsi. Chángchéng shàngbian zhǐyǒu wǒ hé nǚ péngyǒu. Pále kuài yīgè xiǎoshíliǎo, wǒ nǚ péngyǒu lèi de yǒudiǎn er pá bù dòngle. Wǒ yào lā tā, tā bù ràng. Tā shuō “bù dào chángchéng fēi hǎohàn”, yīdìng yào zìjǐ pá shàngqù. Wǒmen pàle chàbùduō liǎng gè xiǎoshí, cái pá dào chángchéng zuìgāo dì dìfāng. Zhàn zài shānshàng wǎng xià kàn yǎnqián shì yīpiàn báisè de shìjiè, zhēnměi a! Wǒmen zài chángchéng shàng zhàole hěnduō xiāng, hái zài chángchéng shàngbian duīle yīgè dàxuě rén.
    Xiàlái de shíhou, wǒmen yīhuǐ’er fúzhe qiáng zǒu yīhuǐ’er zuò zài dìshàng wǎng xiàhuá, hěn yǒuyìsi.
    Huílái hòu, suīrán hěn lèi, dànshì wǒmen jīntiān wán de fēicháng kuàilè.
    Nǐ yàoshi qù chángchéng, zuì hǎo yě zàixià xuě de shíhou qù.


    Nhóm biên tập viên

    Soạn file
    Typing
    gõ thành file

    • 562531_258207284323750_2028476780_s #055 - GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 4: Bài số 55 – 京剧我看得懂,但是听不懂 (Jīngjù wǒ kàn de dǒng, dànshì tīng bù dǒng) – Kinh kịch tôi xem thì hiểu, nhưng nghe không hiểu.
    • Nguyễn Đông Hưng
    Biên tập
    Editing
    up lên website
    • nguyen viet dung #055 - GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 4: Bài số 55 – 京剧我看得懂,但是听不懂 (Jīngjù wǒ kàn de dǒng, dànshì tīng bù dǒng) – Kinh kịch tôi xem thì hiểu, nhưng nghe không hiểu.
    • Dũng Cá Xinh
    Chỉnh sửa
    Reviewing
    rà soát, chỉnh sửa
    • nhan #055 - GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 4: Bài số 55 – 京剧我看得懂,但是听不懂 (Jīngjù wǒ kàn de dǒng, dànshì tīng bù dǒng) – Kinh kịch tôi xem thì hiểu, nhưng nghe không hiểu.
    • Ha Geum
    #055 - GT Hán ngữ 6 Quyển – Trần Thị Thanh Liêm (NXBĐHSP) – Quyển 4: Bài số 55 – 京剧我看得懂,但是听不懂 (Jīngjù wǒ kàn de dǒng, dànshì tīng bù dǒng) – Kinh kịch tôi xem thì hiểu, nhưng nghe không hiểu.